Kaliningrade gyvenančio fizikos mokslų daktaro Boriso Bartfeldo eilėraščių knyga rusų kalba su greta spausdinamais vertimais į lietuvių kalbą. Rinkinio pavadinimu „Prūsa. Rusiškai lietuviškas motyvas“ autorius nusako ir savo eilėraščių turinį, ir intencijas. Nepaprastai domėdamasis Rusijos, Prūsijos ir Lietuvos istorija bei šiandiena, autorius, keliaudamas po  Kaliningrado sritį, mato joje ir mitinę Prūsą, ir Mažąją Lietuvą, ir Karaliaučių. Tas domėjimasis tarsi koduotas gimimo vietos: Boriso vaikystė bei jaunystė prabėgo gimtuosiuose Trempuose (Novostrojevo) šalia bažnyčios, kurioje tarnystę andai ėjo legendinės Taravos Anikės vyras kunigas, vienas lietuvių raštijos pradininkų Jonas Partacijus (1610–1646).Iš kelionių po Lietuvą ir daugelio įdomių susitikimų gimė nemažai eilėraščių, kuriems autoriaus apsilankymas Klaipėdoje, Vilniuje, Kaune, Tauragėje, Panevėžyje, Priekulėje, Šilutėje paliko turtingų įspūdžių, pasitarnavusių dingstimi emocingai erudicijos puotai. Autorius eilėraščiams parašė komentarus, kurie skaitytojui atveria iš pirmo žvilgsnio nematomas arba ne visiems įžiūrimas asociacijas bei metaforas.Didžiulę reikšmę autorius teikia gerai kaimynystei tarp Rusijos ir Lietuvos. Jo manymu, šalia politikos svarbų vaidmenį plėtojant tarpusavio santykius atlieka ir draugiškas paprastų žmonių – lietuvių ir rusų – bendravimas.Eilėraščius į lietuvių kalbą išvertė rašytojas Rimantas Černiauskas, gyvenantis Klaipėdoje.Ši poezijos knyga – tai dvasinė didelio Lietuvos draugo ir istorijos vertintojo dovana abiems kaimyninėms tautoms,  kurių žmonėms taip svarbu šilti žmogiškieji ryšiai, kultūros mainai, pagarba istorijai bei ateičiai.
Prekinis ženklas: Eglės leidykla