Tai pirmasis lietuviškas spausdintas Šventojo Rašto vertimas. Knyga buvo pradėta spausdinti 1660 metais Londone, tačiau iki galo nebuvo išspausdinta ir skaitytojams liko neprieinama. Dabar išleidžiamo leidinio pirmojo tomo pagrindą sudaro vienintelio išlikusio Britų bibliotekoje saugomo Senojo Testamento vertimo egzemplioriaus ir Berlyno egzemplioriaus kopijos (saugomos Vilniaus universiteto bibliotekoje) dalies, papildančios Londono egzempliorių, bei XIX a. publikuotų Vilniaus egzemplioriaus ištraukų faksimilės. Taigi skaitytojui pateikiamas visas išlikęs Chylinskio Senojo Testamento vertimo tekstas. Numatoma išleisti antrąjį ir trečiąjį tomus, juose bus pateiktas lietuviško vertimo tekso perrašas su moksliniais komentarais ir Senojo Testamento lietuviškų žodžių indeksas.
Prekinis ženklas: Lietuvių kalbos institutas